Show simple item record

dc.contributor.authorМантур, Е. Е.ru
dc.coverage.spatialМинскru
dc.date.accessioned2023-08-22T13:24:51Z
dc.date.available2023-08-22T13:24:51Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.citationМантур, Е. Е. Индивидуально-авторские неологизмы в белорусскоязычных поэтических произведениях и их русскоязычные эквиваленты = The author's individual neologisms in belarusian poetry and its translated equivalents / Е. Е. Мантур // Этнокультурный и социолингвистический аспекты в теории и практике преподавания языков в негуманитарных вузах [Электронный ресурс] : сборник научных статей ІІІ Международной научно-практической конференции Минск, 30 марта 2023 г. / Факультет международного сотрудничества ; редкол.: И. В. Будько (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БНТУ, 2023. – С. 223-229.ru
dc.identifier.urihttps://rep.bntu.by/handle/data/134633
dc.description.abstractВ статье анализируются особенности перевода на русский язык индивидуально-авторских неологизмов в оригинальных и переводных произведениях белорусской поэзии. На основе анализа определяется степень соответствия/несоответствия переводческих оригинальных авторских новообразований.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherБНТУru
dc.titleИндивидуально-авторские неологизмы в белорусскоязычных поэтических произведениях и их русскоязычные эквивалентыru
dc.title.alternativeThe author's individual neologisms in belarusian poetry and its translated equivalentsru
dc.typeWorking Paperru
local.description.annotationThe peculiarities of translation of individual and author's neologisms in original and translated works of Belarusian poetry are analyzed in the article. Based on the analysis the degree of adequacy/inadequacy of the translation of original authors' neologisms is determined.ru


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record