Now showing items 1-8 of 8

    • Computer Mechatronics 

      Кипнис, И. Ю.; Безнис, Ю. В.; Хоменко, С. А. (БНТУ, 2015)
      Данное учебно-методическое пособие предназначено для студентов 2 курса машиностроительного факультета специальности компьютерная мехатроника. Цель пособия — помочь студентам сформировать и развить навыки и умения перевода аутентичных английских научно-технических текстов. Пособие включает как материалы по теории перевода и лексико-семантическим особенностям научно-технической ...
      2016-02-19
    • English for computer science students 

      Кипнис, И. Ю.; Безнис, Ю. В.; Хоменко, С. А. (БНТУ, 2009)
      Цель пособия - формирование умений и навыков чтения англоязычной литературы по вопросам устройства, работы, применения и развития компьютеров, расширение знаний в сфере компьютерных технологий. Пособие рассчитано на 60-66 часов аудиторных занятий и состоит из 9 уроков, включающих аутентичные тексты, учебный словарь, предтекстовые и послетекстовые задания и краткий грамматический ...
      2018-09-12
    • Mechanics. English for Mechanical Engineering Students = Механика. Английский для студентов-машиностроителей 

      Безнис, Ю. В.; Кипнис, И. Ю.; Хоменко, С. А. (БНТУ, 2018)
      Данное учебно-методическое пособие предназначено для студентов 1-го курса машиностроительного факультета. Цель – взаимосвязанное развитие у студентов коммуникативной компетенции, достаточной для осуществления общения на английском языке в письменной и устной форме (чтение и устная речь) в соответствии с учебной программой. Пособие состоит из восьми уроков-тем, объединенных единой ...
      2018-03-19
    • Англо-русский терминологический словарь по микросистемной технике 

      Кипнис, И. Ю.; Лацапнев, Е. В.; Яшин, К. Д. (БНТУ, 2004)
      В словаре даны термины и наиболее широкоупотребляемые словосочетания и аббревиатуры по микро-системной технике и технологии изготовления изделий микросистемной техники. Объём словаря – около 1500 терминов. Словарь предназначен для студентов, которые изучают английский язык и слушают лекции по микросистемной технике, а также для инженерно-технических работников, научных сотрудников, ...
      2011-12-09
    • Грамматические особенности перевода английского научно-технического текста 

      Кипнис, И. Ю.; Хоменко, С. А. (БНТУ, 2010)
      Настоящее пособие представляет собой второе, исправленное и дополненное издание, предназначенное для обучения переводу аутентичной научно-технической литературы с английского языка на русский. Основное назначение пособия – способствовать выработке умений анализировать различные грамматические элементы текста и правильно переводить его. Пособие предназначается для студентов втузов ...
      2013-07-08
    • Иностранный язык (английский) 

      Кипнис, И. Ю.; Хоменко, С. А.; Личевская, С. П. (БНТУ, 2014)
      Иностранный язык (английский) [Электронный ресурс] : учебно-методический комплекс для студентов специальности 1-55 01 01 "Интеллектуальные приборы, машины и производства" / Белорусский национальный технический университет, Кафедра английского языка N1 ; сост.: С. А. Хоменко, И. Ю. Кипнис, С. П. Личевская. – Минск : БНТУ, 2014.
      2014-09-24
    • Учебно-методическое пособие по переводу английских научно-технических текстов 

      Кипнис, И. Ю.; Педько, Л. В.; Безнис, Ю. В. (БНТУ, 2005)
      Пособие формирует и развивает навыки и умение перевода английских научно-технических текстов. Оно предназначено для студентов II и III курсов, изучающие компьютерные системы. А также интеллектуальные приборы и интегральные сенсорные системы. Пособие включает как теоретический материал по технике перевода, лексическим и лексико-семантическим особенностями научно-технической ...
      2013-10-15
    • Чтение и перевод английского научно-технического текста 

      Кипнис, И. Ю. (БНТУ, 2003)
      Настоящее учебное пособие ставит своей целью помочь в обучении чтению и переводу литературы по специальности. Основное внимание в пособии уделяется изложению теоретического материала по тем разделам грамматики английского языка, которые представляют наибольшую трудность при переводе научно-технической литературы. Даются грамматический комментарий по каждому разделу, а также ...
      2011-12-09